A3ia perioysiakwn stoixeiwn ekpaideyshs twn ergazomenwn

Η τεχνική τεκμηρίωση υπάρχει ως εξοπλισμός για έγγραφα, σχέδια, σχέδια ή τεχνικούς υπολογισμούς που προκαλούν τα δεδομένα που απαιτούνται για την παραγωγή ενός συγκεκριμένου προϊόντος. & Nbsp; Η τεχνική τεκμηρίωση μπορεί γενικά να εκδοθεί για τα επόμενα θεματικά τμήματα:

τα επενδυτικά έγγραφα ή τα στοιχεία που απαιτούνται για την ολοκλήρωση της επένδυσης,τεχνολογική τεκμηρίωση, δηλ. τα δεδομένα που είναι απαραίτητα για την κάλυψη της συναρμολόγησης και της κατεργασίας, δηλ. της γενικής τεχνολογικής διαδικασίας,τεκμηρίωση σχεδιασμού, δηλαδή έργα κατασκευαστικών αντικειμένων ή των χαρακτηριστικών τους,επιστημονική και τεχνική τεκμηρίωση, δηλ. ερευνητικά πλάσματα.

Αυτό το είδος τεκμηρίωσης έχει δύο σελίδες:

πίνακες, δηλαδή σχέδια που έχουν συνταχθεί σε τεχνικά φύλλα,αρχειακά αντίγραφα, τότε υπάρχει μια σειρά από πλήρως ευανάγνωστες εκτυπώσεις.

Η μετάφραση της τεχνικής τεκμηρίωσης πραγματοποιείται από μεταφραστές οι οποίοι εκτός από τις μεγάλες γλωσσικές δεξιότητες είναι επίσης ειδικοί σε συγκεκριμένο τεχνικό τομέα που όχι μόνο καθιστούν δυνατή την αξιόπιστη μετάφραση από την αντίστοιχη γλώσσα στο τελευταίο αλλά και παρέχουν την κατάλληλη ορολογία που προστατεύει τον αποδέκτη της υπηρεσίας από οποιεσδήποτε ελλείψεις, το ίδιο μπορεί να οδηγήσει σε μεγάλες νομικές και τεχνικές συνέπειες.

Εάν παραγγείλουμε μια μετάφραση της τεχνικής τεκμηρίωσης, πρέπει καταρχάς να γνωμοδοτήσουμε σχετικά με την ικανότητα του μεταφραστή. Ίσως όχι η ύπαρξη μιας γυναίκας που γνωρίζει μόνο μια ξένη γλώσσα. Ένας τεχνικός μεταφραστής θέλει να υπάρχει ως γυναίκα που είναι πλούσια σε γνώση για ένα συγκεκριμένο τεχνικό πράγμα, γι 'αυτό είναι πολύ να αποφασίσετε για βοήθεια από εξειδικευμένες εταιρείες μετάφρασης. Επιπλέον, πρέπει να υπενθυμίσουμε ότι η τεχνική τεκμηρίωση δεν είναι μόνο το κείμενο, αλλά και διαγράμματα, σχέδια και στόχοι, επομένως ένας καλός μεταφραστής της τεχνικής τεκμηρίωσης πρέπει να προσφέρει και να προσαρμόζει τα δεδομένα του έργου στη νέα γλώσσα, ώστε να εξασφαλίζεται η μέγιστη αναγνωσιμότητα. υποβολή κειμένου.

Συνοψίζοντας, θέλουμε να είμαστε ένας αριθμός που δεν είναι όλες οι γυναίκες που γνωρίζουν καλά τις άλλες γλώσσες και είναι σε θέση να μεταφράσουν θα είναι επίσης στο καλό να κάνουν τεχνική μετάφραση. Και είναι πολύ σημαντικό να αναζητήσουμε μια εταιρεία μετάφρασης που να ειδικεύεται μόνο σε τεχνικές μεταφράσεις, οπότε θα εξετάσουμε την εγγύηση ότι ένα σημαντικό έγγραφο για εμάς θα επιστραφεί με έναν ακριβή και κατάλληλο τρόπο.